Nie wódź nas na pokuszenie

Ewangelie w języku greckim mówią całkiem jasno, że oryginalne tłumaczenie - nie wódź nas do pokusy - jest najlepszym odzwierciedleniem biblijnej greki. To czasownik łączący. Jest używany w drugiej osobie, skierowany bezpośrednio na Boga. I naprawdę mówi, nie...